18 de abril de 2021

2019.08.20 Bai Yu lee un poema para ti

Un poema en voz de Bai Yu.

Fecha: 2019.08.20
Fuente: 时装LOFFICIEL
Título: Libro de las preguntas (LXXII)
Autor: Pablo Neruda (1904 – 1973) (Chile)


Texto original
LXXII
Si todos los ríos son dulces
de dónde saca sal el mar?

Cómo saben las estaciones
que deben cambiar de camisa?

Por qué tan lentas en invierno
y tan palpitantes después?

Y cómo saben las raíces
que deben subir a la luz?

Y luego saludar al aire
con tantas flores y colores?

Siempre es la misma primavera
la que repite su papel?

Traducción en chino
巴勃罗·聂鲁达
LXXII

如果所有的河流皆是甜的
海洋如何获取盐份?

四季如何得知
变换衬衫的时刻?

为什么在冬日如此迟缓,
而随后又如此急遽轻快?

树根如何得知
它们必须攀爬向光?

且以如此丰富的色泽和花朵
迎向大气?

是否总是同样的春天 反复扮演同样的角色?
[译者: 陈黎 / 张芬龄]

*

No hay comentarios.:

Publicar un comentario