3 de septiembre de 2018

[Traducción] 2018.08.21 Entrevista a Zhu Yilong para Mango TV

 
Una curiosa entrevista con Long-ge.
Tengan en cuenta que incluye algún que otro spoiler sobre su próximo drama que se estrenará este mes...

VIDEO


ZYL: Hola a todos en MangoTV, soy Zhu YiLong [朱一龙]

MGTV: Hagamos un juego hoy. Pierdes si durante la entrevista dices “Está bien” o similares y entonces serás castigado, ¿de acuerdo?
ZYL: Bien, entiendo.
[N/T: Long-ge con frecuencia usa respuestas vagas como “está bien” para huir de preguntas que no le gustan o que no sabe cómo responder]

MGTV: Antes que nada, presenta a tu personaje en este nuevo drama de televisión.
ZYL: Interpreto a Luo FuSheng, él es el segundo al mando de la banda Hong.

MGTV: ¿Y se trata de una historia sobre 3 vidas? Así que, ¿técnicamente interpretas 3 papeles en este drama?
ZYL: En realidad, es más un concepto (sobre reencarnaciones). Pero... no nos enfocamos en qué tan diferentes son los personajes [N/T: Mismo personaje pero en vidas distintas]. Su reencarnación es solo un concepto.

MGTV: Hay muchísimas escenas de lucha. ¿Estabas preparado para ello?
ZYL: Tengo años de experiencia con escenas de lucha. Siempre he tenido escenas de pelea. Sí, siempre estoy listo.

MGTV: ¿La escena más dolorosa para Luo FuSheng en este drama?
ZYL: ¿La más dolorosa?... En realidad creo... creo... que la parte más dolorosa del drama no es la separación de la vida... eh... la separación de vida y muerte, no es eso. Creo, personalmente, que la parte más dolorosa fue una bastante tranquilizadora. Trata sobre tener una vida pacífica junto a la persona que ama. Voy a arruinar la trama si continúo. [Texto: Juju ha crecido, ya no más spoilers de su parte.]

MGTV: ¿Qué te gusta sobre Luo FuSheng?
ZYL: Él es bastante distinto a mis anteriores papeles.
MGTV: ¿Cual es la diferencia?
ZYL: Hum... todo es diferente.

MGTV: De todos tus papeles anteriores, ¿cómo calificarías el nivel de sufrimiento de Sheng-ge?
ZYL: ¿Su sufrimiento? Mis papeles... todos ellos tenían vidas miserables. [Texto: ¡Es en serio!] No sé sobre el sufrimiento. Si quieres hablar sobre su miseria... en realidad es bastante miserable.
[Video: ¿Quién es más miserable que yo?]

MGTV: Entonces ¿cómo calificarías el nivel de miseria de Sheng-ge?
ZYL: El nivel de miseria, ¿verdad? [Texto: Revisando furiosamente sus antiguos papeles] Si lo califico, ¿también me harás calificar mis otros papeles?
MGTV: Así que Long-ge ha descubierto todos nuestros trucos, ¿verdad?
ZYL: Sí.
MGTV: Bueno, ¿por qué no primero lo calificas? (y luego vemos)
ZYL: De acuerdo, ¡una lista por orden!
MGTV: ¿Por qué una lista por orden?
ZYL: [Texto: La sonrisa desaparece... Parece que me han vuelto a atrapar...] ¿Por qué una lista por orden?... [Texto: Se rinde... Mantén la calma...] Porque él es muy miserable. [Texto: Soy un chico inteligente... ¿Una frase no es suficiente? Bien, voy a decir un poco más]. No puede tener a la chica que ama y muere al final. [N/T: ¡Ge!... ¿alerta de spoiler?]

MGTV: An YueXi (la protagonista) dijo que todos se enamoran de ella en este drama. Así que, ¿cuántos rivales tienes?
ZYL: En realidad, solo uno.
MGTV: Entonces, ¿cómo lo venciste?
ZYL: ¡Perdí!
MGTV: Ganaste su corazón al final
ZYL: [Texto: Extraña lógica de Long-ge] Eso depende de ella. Yo no lo vencí.

MGTV: Con respecto a tu actuación, ¿qué crees que podrías aprender o mejorar en el futuro?
ZYL: Cosas que mejorar, creo que... he estado pensando en eso... He estado pensando... en una variedad de personajes.

MGTV: ¿Cómo entiendes tan rápido a tus personajes?
ZYL: La mejor manera de entrar rápidamente en un personaje es despejar mi mente, bloquear el ruido y luego hacer mi mejor esfuerzo para mezclarme con el entorno y encajar en el grupo de actores.

MGTV: Después de la filmación ¿cómo sales de tu personaje?
ZYL: Normalmente no puedo esperar hasta el final para salir de mi personaje. [Texto: Así que no es difícil salir de mi personaje]

MGTV: Cuando tu papel es completamente distinto a tu personalidad, como el caso de DouZi de JiaYan, ¿cómo superas los desafíos?
ZYL: Al principio me fue realmente difícil. Durante aquella época, ese papel fue lo opuesto a mí. Su ritmo, su forma de expresarse, eran completamente distinto a mí. En aquel entonces, me fue difícil separarme de mi papel. Así que, durante los días de JiaYan, también actué como DouZi fuera del lugar de grabación. Sí. Acabé en convertirme en DouZi durante ese tiempo, porque tuve que convencerme de que era él para darle vida al personaje.

MGTV: Al principio ¿cómo te ayudaste para entrar en el papel de DouZi?
ZYL: Simplemente... simplemente observo, observé a muchas personas para ese papel. Observe a las personas que pensé que no eran confiables como él [Texto: ¿Como nosotros?. *Fotos de sus amigos cercanos*]. Absorbí algunas de sus características.

MGTV: ¿Todavía observas a las personas en la vida cotidiana?
ZYL: De modo inconsciente. No lo hago a propósito, lo hago por costumbre.

MGTV: ¿Tienes miedo de que te etiqueten de cierta forma cuando te ofrecen el mismo tipo de papeles?
ZYL: Bueno, yo mismo no me etiqueto. Así que no temo que los demás me etiqueten. He interpretado muchos papeles similares. Hubo momentos en los que noté cuán similares eran algunos cuando leí los guiones. Pero por la forma en que los represento, aunque los personajes parezcan iguales, hago todo lo posible por mostrarlos de distintas formas.

MGTV: Cuando ves todas las ofertas, ¿tiendes a elegir los papeles que son un poco diferentes de los anteriores?
ZYL: Lo haré a partir de ahora. [N/T: No podía antes porque no tenía muchas opciones.]

MGTV: Tus fans están bastante divididos entre dejarte ser tú mismo para que te conviertas en el actor que esperas ser y los que desean que estés en más programas de variedades y entrevistas para poder verte más seguido. ¿Esta paradoja te provoca alguna preocupación?
ZYL: De ninguna forma. Encontraré un equilibrio. Porque... cuando le gustas a la audiencia, ¿verdad? ellos quieren verte. No siempre puedes esconderte detrás del televisor. Y me gustaría también interactuar con mi audiencia. Así que de vez en cuando haré algunos programas en vivo. [¿Livestream?]

Sección: Preguntas rápidas, respuestas LENTAS 
[N/T: Se sabe que Long-ge se toma su tiempo en responder]
MGTV: Nuestra siguiente parte es “Preguntas rápidas, respuestas lentas”. Long-ge no necesita darse prisa, tómate tu tiempo.
MGTV: ¿Te despiertas gruñón?
ZYL: No.

MGTV: ¿Cuánto tiempo puedes quedarte sin salir de casa?
ZYL: Muchísimo.

MGTV: ¿Qué es lo último que compraste en línea?
ZYL: En verdad no sé cómo comprar en línea. [Texto: Uno de sus mejores amigos, Peng GuanYing hace todas las compras en línea para él.]

MGTV: ¿Que te hace enfadar?
ZYL: Suelo enojarme solo para mí. Mi temperamento (Aries) sigue allí. Me impaciento mucho, es solo que no lo muestro. Así que, aunque nadie puede saberlo, en silencio he pasado por una corriente de emociones.

MGTV: ¿Cuál es la característica de los Aries que más va y no va contigo? Opción múltiple: A. Entusiasta / B. Impulsivo / C. Aventurero / D. Infantil
ZYL: Todas las anteriores. *largo silencio* Maté de nuevo la conversación, ¿verdad? *suspiro*

MGTV: ¿Cuáles son los tres platillos que debes ordenar cuando comes HotPot? [Estofado]
ZYL: *Traga saliva* Carne de res, carne picante. Tripa de pato... Tripa de ternera.

MGTV: Si tuvieras que elegir, ¿sería una escena de beso o de baile?
ZYL: Las escenas de besos son... bueno, de ninguna manera elegiría bailar. [Repiten lo que dijo: De ninguna manera elegiría bailar.] [Texto: Oh, ¿en serio? *Escena de baile*] [N/T: Long-ge es el que tiene chaqueta de cuero]

MGTV: Si la escena de beso es la primera toma en del primer día de filmación, ¿qué harías?
ZYL: Iría a hablar con el director lo antes posible.

MGTV: Como uno de los chicos más populares en preparatoria, ¿cuántas cartas de amor obtuviste cada semestre?
YL: ¿Quién dice que fui uno de los chicos más populares?
MGTV: Lo dijiste en una de tus viejas entrevistas.
ZYL: ¿Dije que era popular? ¿Dije algo así?... ¿dije tal cosa?
[Texto: ¿No lo hiciste?]
*Video de antigua entrevista*
P: Las personas dicen que eras uno de los chicos más populares en preparatoria, ¿es eso cierto?
ZYL: Ah, más o menos.

*Ahora*
MGTV: Así que, ¿cuántas cartas de amor recibiste? *silencio porque no responde* ¿Alguna vez recibiste alguna?
ZYL: *Solo sonríe* [Texto: Jeje, lo has entendido.]

Texto: ¿Recuerdan el pequeño juego que propusimos al principio? ¿Long-ge se mantuvo alejado a la perfección de aquellas palabras?
¡DE NINGUNA FORMA!

MGTV: ¿Cuáles son tus pensamientos sobre tu carrera como actor?
ZYL: *Pensando* [Texto: “¿Está bien?” “¿Está bien?” “¿Está bien?” “¿No está mal?”] No está mal.
MGTV: ¿Es así? “No está mal”, hmm.... ¡Eso es una!
ZYL: ¡¡¡¡!!!! *señala que no es así* “No está mal” no son las palabras que dijiste antes
Reportero: Incluye cualquier cosa que tuviera el mismo significado que “Está bien”
ZYL: ¿Eh?... ¡Entonces no lo dejaste claro!
[Texto: ¿No fue claro?]
*Repetición*
MGTV: Hagamos un juego hoy. Pierdes si dices “Está bien” o similares durante la entrevista, entonces serás castigado, ¿de acuerdo?

*Ahora*
ZYL: ¡No lo dejaste claro! De hecho, lo recuerdo.
MGTV: ¿Es por eso que mejor dijiste “No está mal”, verdad?
ZYL: Sí

Texto: Hace trampa abiertamente de una manera tan adorable y segura... Todo lo que quiero decir es...
*Video* ¿No crees que eres un poco rebelde?
[N/T: Este es DouZi, el personaje que interpretó Long-ge para JiaYan]

- Fin - 

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: Jeanne Wang
Fuente: 分分钟追剧

Nota extra:
1) Feng Douzi, personaje de Jia Yan (家宴) (2014).
Sinopsis: Es la historia de la familia Feng y los problemas amorosos de los tres hijos.
Episodios: 42
Emisión: 19 de Marzo – 27 de Abril, 2014
Duración: 45 min. c/ep.
Elenco:
Wang Gang como Lao Feng Tou
Gao Hu como Pi Da Cong
Zhu Yi Long como Feng Dou Zi
Li Zeng como Feng Xiao Mi
Dai Shirley como Feng Guo Guo [Fuente: mydramalist.com]
*Sin subtítulos disponibles*

+ Aquí un FMV del drama


2) En la entrevista se habla sobre Luo Fusheng, el cual es el personaje principal de “Letting You Float Like A Dream” (许你浮生若梦). Incluyo los datos disponibles hasta el momento:
 Título: 许你浮生若梦 / Xu Ni Fu Sheng Ruo Meng
También conocida como: Letting You Float Like A Dream / Granting You a Dreamlike Life
Género: Drama, Época (República), Romance
Episodios: 40
Emisión: 7 de Septiembre, 2018 - .
Cadena: Youku
Sinopsis: Es la historia de amor entre una popular actriz y el hijo del líder de una banda de gánsteres durante la época de los 30’s en Shanghái.
Elenco:
- Zhu Yi Long (朱一龙) como Luo Fusheng
- An Yue Xi (安悦溪) como Lin Ruomeng / Tian Ying / Lin Jingyun
- Cheng Yan Qiu (程砚秋) como Hong Lan
- Zhu Jian Ran (朱渐然) como Xu Xingcheng
- Wang Yu Wei (王雨薇) como Sun Xiaoqing
- Chen Jian Fei (陈建飞) como Hou Li

Créditos de producción
Novela original: Xu Ni Fu Sheng Ruo Meng (许你浮生若梦) por Juzi Chen (橘子宸)
Guionistas: ---
Director: Gao Han (高寒)
Productor: Hua Ping (华萍)
[Fuente: wiki.d-addicts.com]

Trailer (ENG SUB)


MV


Sitios de interés
+ [Ficha / Novela] Granting You a Dreamlike Life’ de Ju Zi Chen
+ Sitio oficial en Youku
+ Playlist de Youku en Youtube (con videos promocionales, detrás de cámaras, etc.)
+ [Artículo de Dramapanda] 2018.08.26 Granting You a Dreamlike Life (2018)
+ Tema de discusión en Soompi Forum.

1 comentario: