7 de julio de 2016

[Lyric] Khalil Fong (方大同) – Wu Kong (悟空) [Hanzi + Español]

Artista: Khalil Fong (方大同)
Sencillo: 悟空 (Wukong)
Fecha de salida: 1 de Junio, 2016
Track List :
1. 悟空

[Mandarin]
1. 悟空
作詞:方大同
作曲:方大同

我是誰 記得當年大鬧天宮 還用說
我喝醉 犯了每個規條 從不會改過
雙眼裡只有自己
有些惡意 有些暴力 有點著急 惹了報應
如來隨意把我壓進五指山下後

現在我有一千年修煉
別想破我的陣 七十二變
什麼凡人或靈魂或妖孽
不要阻止我看守著師父他的命
我有一千年修煉
別想破我的陣 七十二變
什麼凡人或靈魂或妖孽
記得遇上我的時辰 不要太得意

一路上無論何方妖魔出現都不怕
別上當 聊齋 每一回能背 全都一樣
我腦海四根清淨
有些正義 有些道理 有點義氣 沒有忘記
我的教訓 讓我看清應該怎麼做

現在我有一千年修煉
別想破我的陣 七十二變
什麼凡人或靈魂或妖孽
不要阻止我看守著師父他的命
我有一千年修煉
別想破我的陣 七十二變
什麼凡人或靈魂或妖孽
記得遇上我的時辰 不要太得意

西遊記 每一集都看過 每一部都很不錯
特別是周星馳和莫文蔚 誰和誰
都曾經演過的 就是喜劇那幕
就是那麼幽默 還有一個牛魔等著唐僧路過
我們的主角英雄還沒料到自己姓孫
他有些私人問題而且還未找到自尊
無問題 他一定會找到一個月光寶盒
然後回到過去 就像傑倫八度空間的歌

From which ever page you were on
This is a whole new chapter
See I once was a King
Now I serve my master
My master is a master of self
He taught me how to master myself
My master is the servant of people
Seeks to give strength to the feeble
It’s gonna be a long long journey
But I’ll protect him from evil
Someday we’ll find the wisdom
One day we’ll carry the light
When we return to the kingdom
Then we can end the fight
Then all the people will know
After laying eyes on the scroll
Then all the people will know
Then all the people will know
journey
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
1. Wu Kong
Letra: Khalil Fong
Música: Khalil Fong

¿Quién soy?
Aún recuerdo aquel año en que causé un alboroto en el Cielo, se necesita decir más
Estaba ebrio, violé cada regla, sin nunca arrepentirme
Dentro de mis ojos solo estoy yo
Con algo de malicia, algo de violencia, algo de preocupación, provocando una condena
Erráticamente encerrándome dentro del Monte de los Cinco Dedos.

Ahora, tengo un millar de años de entrenamiento disciplinado
Ni siquiera pienses en romper mi hechizo, setenta y dos transformaciones
No importa si es humano, fantasma o demonio
No será impedimento al proteger la vida de mi mentor
Tengo un millar de años de entrenamiento disciplinado
Ni siquiera pienses en romper mi hechizo, setenta y dos transformaciones
No importa si es humano, fantasma o demonio
Recuerda la época en que huiste de mí, no seas demasiado confiado.

En el camino, sin miedo a que los demonios aparezcan de cualquier lugar
No te dejes engañar, las historias de bizarros fantasmas, puedo memorizas cada frase, todo es lo mismo
Mi mente es un cristal transparente
Algo de virtud, algo de principios, algo de lealtad, nunca se olvida
Mi lección, me permite ver claramente lo qué hay que hacer.

Ahora, tengo un millar de años de entrenamiento disciplinado
Ni siquiera pienses en romper mi hechizo, setenta y dos transformaciones
No importa si es humano, fantasma o demonio
No será impedimento al proteger la vida de mi mentor
Tengo un millar de años de entrenamiento disciplinado
Ni siquiera pienses en romper mi hechizo, setenta y dos transformaciones
No importa si es humano, fantasma o demonio
Recuerda la época en que huiste de mí, no seas demasiado confiado.

Viaje al Oeste, visto cada episodio, cada temporada es decente
Especialmente el de Stephen Chow y Karen Mok, más o menos
Una vez interpretado, debe ser la escena de comedia
Debe ser ese humor, y aquel tirano Demonio esperó a que el Mono pasara
Nuestro héroe principal nunca esperó que su apellido fuese Sun
Él tenía algunos problemas personales, y aún no había encontrado su auto respeto
No hay problema, definitivamente encontrará la Caja de Pandora
Entonces regresará al pasado, al igual que las canción de la ‘Octava Dimensión’ de Jay Chou

De cada página en la que estabas
Este es todo un nuevo capítulo
Ve que una vez fui un Rey
Ahora sirvo a mi maestro
Mi maestro es un maestro de si mismo
Él me enseñó cómo ser maestro de mi mismo
Mi maestro es el siervo de las personas
Busca darle fuerza a los débiles
Será un largo, largo viaje
Pero lo protegeré del mal
Algún día encontraremos la sabiduría
Un día portaremos la luz
Cuando regresemos al reino
Entonces podremos poner fin a la lucha
Entonces todas las personas lo sabrán
Después de que pongan sus ojos sobre el pergamino
Entonces todas las personas lo sabrán
Entonces todas las personas conocerán, el viaje.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: Vanilla Cupcake ❤ @ onehallyu.com
Notas: Más información sobre Sun Wu Kong, o el Rey Mono, en estos links: 1 (Español)2 (Inglés).
- Jay Chou - The Eight Dimensions (八度空間, ba du kong jian): es el tercer album de Jay, que fue lanzado el 18 de Julio de 2002. Su tercer track se llama “回到過去” (hui dao guo qu, Volver al pasado). Aquí el video musical con subtitulos en español.
*Sobre la traduccion, encontré otra versión aquí, pero esta vez preferí quedarme solo con una, así que pueden visitarla para hacer sus comparaciones ^^

MV


BTS 1


BTS 2

No hay comentarios.:

Publicar un comentario