18 de noviembre de 2014

[Lyric] Jolin Tsai (蔡依林) – La tercera persona y yo (第三人稱, Di San Ren Cheng) [Mandarín + Pinyin + Español]

Artista: Jolin Tsai
Album: PLAY《呸》
Fecha de Salida: 15 de Noviembre, 2014
Sello discográfico: Warner Music

Tracklist
01. Di Er Xing / 第二性
02. PLAY Wo Pei / PLAY我呸
03. Medusa / 美杜莎
04. Chun Yu / 唇語
05. I am not yours ft.安室奈美惠 Namie Amuro
06. Zi Ai Zi Shou / 自愛自受
07. Miss Trouble
08. Dian Hua Huang Hou / 電話皇后
09. Di San Ren Cheng / 第三人稱
10. Bu Yi Yang You Zen Me Yang / 不一樣又怎麼樣

[Mandarin]
09. 第三人稱
作曲: 林俊傑
填詞: 王永良

主觀鏡頭太靠近 難過太立體
用遠景保持疏離
我 冷眼旁觀霧中風景
不偏不倚 一鏡到底

(1) 第二張臉很吃力 笑容很僵硬
用一號表情面對失去
我 開始用第三人稱的口氣
不疾不徐 全事不關己

(2) 看著他 自成一局歇斯底里
看著他 雙人床上solo抽泣
第三人稱的自己 有病就呻吟
那麼神經 那麼入戲

Repetir (1) (2)

隨便他 自成一局歇斯底里
隨便他 雙人床上solo抽泣
第三人稱的自己 罵得好過癮
這點破事 什麼玩意

漸漸他平靜 漸漸我走遠
那些瘋狂也漸漸不見
某一天 回頭 看見他還站在原地
收留著 那年打包好的眼涙

謝謝他 曾歇斯底里
~oh~oh~
謝謝他 一直在那裡
第三人稱的自己 我慢慢走近
抱著他忍不住哭泣

Oh~oh~oh~ Oh~oh~oh~

那些曾經 都在心裡
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Pinyin]
09. Di San Ren Cheng
Letra: Wang Yong Liang
Composición: JJ Lin

Zhǔguān jìngtóu tài kàojìn nánguò tài lìtǐ
yòng yuǎnjǐng bǎochí shūlí
wǒ lěngyǎnpángguān wù zhòng fēngjǐng
bùpiān bù yǐ yī jìng dàodǐ

(1) dì èr zhāng liǎn hěn chīlì xiàoróng hěn jiāngyìng
yòng yī hào biǎoqíng miàn duì shīqù
wǒ kāishǐ yòng dì sān rénchēng de kǒuqì
bù jí bù xú quán shì bù guān jǐ

(2) kànzhe tā zì chéng yī jú xiēsīdǐlǐ
kànzhe tā shuāngrén chuángshàng solo chōuqì
dì sān rénchēng de zìjǐ yǒu bìng jiù shēnyín
nàme shénjīng nàme rù xì

Repetir (1) (2)

suíbiàn tā zì chéng yī jú xiēsīdǐlǐ
suíbiàn tā shuāngrén chuángshàng solo chōuqì
dì sān rénchēng de zìjǐ mà dé hǎo guòyǐn
zhè diǎnpò shì shénme wányì

jiànjiàn tā píngjìng jiànjiàn wǒ zǒu yuǎn
nàxiē fēngkuáng yě jiànjiàn bùjiàn
mǒu yītiān huítóu kànjiàn tā hái zhàn zàiyuán dì
shōuliúzhe nà nián dǎbāo hǎo de yǎn lèi

xièxiè tā céng xiēsīdǐlǐ
Oh~oh~
xièxiè tā yīzhí zài nàlǐ
dì sān rénchēng de zìjǐ wǒ màn man zǒu jìn
bàozhe tā rěn bù zhù kūqì

Oh~oh~oh~ Oh~oh~oh~

nàxiē céngjīng dōu zài xīnlǐ
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
09. La tercera persona y yo [1]
Letra: Wang Yong Liang
Composición: JJ Lin

El lente de subjetividad está demasiado cerca, la tristeza es tan solida
Usando el largo alcance para mantener nuestra distancia
Con los ojos fríos de un curioso, miro el escenario entre la niebla
Imparcial, un solo lente hacia el fin.

(1) Poner una segunda cara es muy cansado, la sonrisa es terriblemente rígida
Usando la primera expresión para encarar la pérdida de uno
He comenzado a hablar en tercera persona
Ni muy rápido ni muy lento, como si esto no estuviera relacionado conmigo.

(2) Viéndolo convertirse en un episodio de convulsiones histéricas
Viéndolo sollozar espasmódicamente solo en la cama matrimonial
El yo quien se refiere a sí mismo en tercera persona [2] gime al estar malherido
Tan nervioso, tan absorto en el espectáculo.

Repetir (1) (2)

Como le plazca, se convierte en un episodio de histéricas convulsiones
Como le plazca, sollozando espasmódicamente solo en la cama matrimonial
El yo quien se refiere a sí mismo en tercera persona encuentra gusto al regañar
Francamente señalando, por el simple gusto de hacerlo.

Paulatinamente se calma, paulatinamente camino más lejos
La locura también ha desaparecido gradualmente
Algún día, cuando me voltee y lo vea aún de pie en el lugar inicial
Cuidando de las lágrimas contenidas de ese año.

Gracias a él, por ser histérico una vez
Oh ~ oh ~
Gracias a él por siempre estar ahí
El yo quien se refiere a sí mismo en tercera persona, lentamente camina más cerca
Abrazándolo, no puedo dejar de llorar.

Oh ~ oh ~ oh ~ Oh ~ oh ~ oh ~

Lo que pasó antes, todo está en el corazón.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: gackyuful @ onehallyu.com

Notas del traductor [CH/ENG]
[1] Título en inglés: The Third Person And I. Título alternativo: Hablando en tercera persona
[2] Esla es la traducción directa de la línea. El “yo quien se refiere a sí mismo en tercera persona” se refiere al cantante.

Nota personal
Otro disco de mis favoritos, aunque antes de su salida solo había escuchado dos canciones (Play y esta), pero fue suficiente para hacer que lo esperara con ansias.
Por otra parte, cuando anunciaron el título de la canción lo primero que me imagine era que se trataría de un tema sobre desengaño, pero parece ir más allá, como una forma de ver desde fuera una relación o la vida ._.
Bueno, espero les guste, y para aquellos que sean más sobre el video musical, les dejo una pequeña traducción (Ya saben, mi mandarín es algo flojo, así que cualquier sugerencia es bien recibida ^^♥)

Texto del MV:
每段愛情都是一場酣暢淋灕的演出。
(00:01) Cada segmento de amor es una desbordante actuación.

我的表情夠 堅強嗎?
(01:16) ¿Mi expresión es lo suficientemente fuerte?
還是要更脆弱一黠?
(01:19) ¿o debería sea un poco más débil?

我該哭嗎?
(02:34) ¿Debería llorar?
其實她哭了吧。。。
(02:39) Honestamente has llorado...

我該挽留他嗎?
(02:49) ¿Debería intentar hacer que se quede?
你有挽留他吧。。。
(02:57) Ya intentaste retenerlo...

(04:41) *La mujer le habla a Jolin*
我提早到了。 人啊。。。 自己看自己, 挺不易的, 是吧。
你做得很好。
Lo anticipé. Las personas… solo ven por ellos mismos, no es fácil ¿verdad?
Lo hiciste muy bien.

在愛情的劇場 我可以是自己的最佳導演
(05:21) En el drama del amor, puedo ser mi propio mejor director.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario