3 de enero de 2015

[Lyric] Jolin Tsai (蔡依林) – Damas / El segundo sexo (第二性, Di Er Xing) [Mandarín + Pinyin + Español]

Artista: Jolin Tsai
Album: PLAY《呸》
Fecha de Salida: 15 de Noviembre, 2014
Sello discográfico: Warner Music

Tracklist
01. Di Er Xing / 第二性
02. PLAY Wo Pei / PLAY我呸
03. Medusa / 美杜莎
04. Chun Yu / 唇語
05. I am not yours ft.安室奈美惠 Namie Amuro
06. Zi Ai Zi Shou / 自愛自受
07. Miss Trouble
08. Dian Hua Huang Hou / 電話皇后
09. Di San Ren Cheng / 第三人稱
10. Bu Yi Yang You Zen Me Yang / 不一樣又怎麼樣

[Mandarin]
01. 第二性
作詞: 陳綺貞
作曲: 陳綺貞

純粹
絕對
無所不在
任何事的基礎

如果
因為
妳是綻放
我就是瞬間

寫給0
寫給無限
我是1
美麗孤單的個體

妳是0
也是無限
淋漓盡致
超越無聊的完美

不需要完美
不需要防備
活得純粹

寫給0
也寫給無限
我是1
不是孤單的個體

寫給模仿
也寫給遺失
我是真實最遙遠的盡頭

不需要完美
不需要防備
歡迎追隨

不需要完美
不需要防備
如果妳不是妳
妳想成為誰

不需要完美
不需要防備
如果妳不是妳
那會是誰

妳會是誰
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Pinyin]
01. Di Er Xing
Letra: Cheer Chen
Composición: Cheer Chen

chún cuì
jué duì
wú suǒ bù zài
rèn hé shì de jī chǔ

rú guǒ
yīn wéi
nǐ shì zhàn fàng
wǒ jiù shì shùn jiān

xiě gěi líng
xiě gěi wú xiàn
wǒ shì yī
měi lì gū dān de gè tǐ


nǐ shì líng
yě shì wú xiàn
lín lí jìn zhì
chāo yuè wú liáo de wán měi

bù xū yào wán měi
bù xū yào fáng bèi
huó de chún cuì

xiě gěi líng
yě xiě gěi wú xiàn
wǒ shì yī
bú shì gū dān de gè tǐ

xiě gěi mó fǎng
yě xiě gěi yí shī
wǒ shì zhēn shí zuì yáo yuǎn de jìn tóu

bù xū yào wán měi
bù xū yào fáng bèi
huān yíng zhuī suí

bù xū yào wán měi
bù xū yào fáng bèi
rú guǒ nǐ bú shì nǐ
nǐ xiǎng chéng wéi sheí

bù xū yào wán měi
bù xū yào fáng bèi
rú guǒ nǐ bú shì nǐ
nà huì shì sheí

nǐ huì shì sheí
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
01. Damas [Gentlewomen]*
Letra: Cheer Chen
Composición: Cheer Chen

Puramente,
absolutamente,
ubicuamente,
la base de todo.


es porque
estás floreciendo,
entonces no soy nada más que un instante.

Escribir hasta 0,
Escribir hasta el infinito,
Yo soy 1
El hermoso, solitario individuo.

Tú eres 0,
También el infinito,
Vívidamente detallado,
Superando los aburridos ideales.

Sin necesidad de perfección,
Sin necesidad de precaución,
Viviendo simplemente.

Escribir hasta 0
También escribir hasta el infinito
Yo soy 1
No un individuo solitario.

Escribe a las imitaciones
Y también escribe a la perdida
Soy la verdad, el extremo más lejano.

Sin necesidad de perfección,
Sin necesidad de precaución,
Dando la bienvenida al seguimiento.

Sin necesidad de perfección,
Sin necesidad de precaución,
Si no eres tú misma,
¿En quién te quieres convertir?

Sin necesidad de perfección,
Sin necesidad de precaución
Si no eres tú misma,
¿Quién será tú?

¿Quién vas a ser?

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: llyx @ onehallyu.com

Nota*: El título original en inglés es “Gentlewomen” (Damas, señoras), sin embargo la traducción literal de “第二性” es “El segundo sexo” (The Second Sex) , cuya composición es inspirada por la obra “Le Deuxième Sexe” de Simone de Beauvoir.
Además se dice que la letra hace un juego de palabras con el nombre de Jolin [蔡依林 (Cai Yi Lin) = 1 (yi) y 0 (Ling)]


No hay comentarios.:

Publicar un comentario