16 de junio de 2016

[Lyric] Chyi Chin (齊秦) – Sin hacer nada (袖手旁观, Xiu Shou Pang Guan) [Hanzi + Español]

Album: 痛并快乐着
Artista: 齊秦 (Chyi Chin, Qí Qín)
Fecha de salida:1995
Tracklist:
1. 痛并快乐着
2. 往事随风
3. 暴雨将至
4. 袖手旁观
5. 放任分离
6. 不如这样吧
7. 背影
8. 尽头
9. 贝多芬听不见自己的歌
10. 痛并快乐着 II


[Mandarin]
4. 袖手旁观
作詞:姚謙
作曲:黃國倫

寂寞讓人盲 思念讓人慌
多喝一點酒 多吹一些風 能不能解放

生活有些忙 堅持有點難
閉上一隻眼 點上一根煙 能不能不管

你最近好嗎 身體可無恙
多想不去想 夜夜偏又想 真教人為難

你的臉龐 閉上眼睛就在我面前轉呀轉
我拿什麼條件能夠把你遺忘
除非我們 從一開始就不曾愛過對方

你的近況 斷續從朋友口中傳到我耳畔
我拿什麼條件可以袖手旁觀
除非你說 離開我你從不曾覺得遺憾

生活有些忙 堅持有點難
閉上一隻眼 點上一根煙 能不能不管

你最近好嗎 身體可無恙
多想不去想 夜夜偏又想 真教人為難

你的臉龐 閉上眼睛就在我面前轉呀轉
我拿什麼條件能夠把你遺忘
除非我們 從一開始就不曾愛過對方

你的近況 斷續從朋友口中傳到我耳畔
我拿什麼條件可以袖手旁觀
除非你說 離開我你從不曾覺得遺憾
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
4. Sin hacer nada
Letra: Yao Qian
Composición: Huang Guo Lun

La soledad arroja desesperanza
Anhelar a alguien hiere
El alcohol es un poco más amargo
El viento es un poco más intenso
¿No puedo escapar?

La vida se vuelve tan ajetreada,
Un poco difícil de lidiar
Cierro mis hinchados ojos,
Enciendo un cigarrillo
¿Puedo dejarlo ir?

¿Cómo has estado últimamente?
¿Te ha ido bien?
Ya no quiero sentir tu ausencia,
Pero todas y cada una de las noches te sigo extrañando
Es realmente difícil de lidiar.

Tu cara nunca se desvanece de mi mente, esté dormido o despierto
¿Qué debería hacer para poder olvidarte?
Si tan solo no nos hubiésemos enamorado desde el principio.

¿Cómo es tu vida?
Algunas veces escucho de ti por tus amigos
¿Qué debería hacer para poder permanecer indiferente?
A menos que digas,
Que nunca has lamentado el dejarme.

La vida se vuelve tan ajetreada
Un poco difícil de lidiar
Cierro mis hinchados ojos,
Enciendo un cigarrillo
¿Puedo dejarlo pasar?

¿Cómo has estado últimamente?
¿Te ha ido bien?
Ya no quiero sentir tu ausencia,
Pero todas y cada una de las noches te sigo extrañando
Es realmente difícil de lidiar.

Tu cara nunca se desvanece de mi mente, esté dormido o despierto
¿Qué debería hacer para poder olvidarte?
Si tan solo nunca nos hubiéramos amado tan profundamente.

¿Cómo es tu vida?
Algunas veces escucho de ti por tus amigos
¿Qué debería hacer para poder permanecer indiferente?
A menos que digas,
Que nunca has lamentado el dejarme.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: amlirco @ youtube
N/T: Sobre el título*: Es un dicho/refrán que dice 'poner las manos en las mangas y mirar', lo que significa 'ver algo despreocupado', es decir 'esperar sin hacer nada'.

Nota personal: ¡Que canción tan más triste! Johnny dont’ cry, don’t cry!!!~~
Encontré otro par de traducciones de esta canción, pero me gustó más la que usé porque las otras parecian de traductor ._. demasiado literal... aún así hay partes que me dejaron dudas, por ejemplo los 除非你說 -me dio dolores porque me sonaba contradictorio, pero después pensé, quizas la letra dice que 'ella' también está renuente a la ruptura(?)-...
Por cierto, la otra canción que Jingyu interpretó en changba ‘我比從前更寂寞’ solo la he encontrado a medias (la parte que cantó) T_T, falta la siguiente mitad de la letra, unas cuantas líneas... me hace dudar si la subo así o no ¬¬ (aunque claro, lo que interesa es lo que interpreta, pero me gustaría no dejarla a medias ToT)

Mi versión favorita con Johnny ♥ 黄景瑜 


MV de Chyi Chin


No hay comentarios.:

Publicar un comentario