20 de agosto de 2015

[Lyric] Yoga Lin (林宥嘉) – Vuitre (拾荒, Shi Huang) [Hanzi + Español]

Artista : Yoga Lin (林宥嘉)
Album : Fiction (大小说家)
Fecha de salida: 22 de Junio, 2012
Sello discográfico: HIM International Music

Track List :
01. 思凡 / Si Fan
02. Runaway Mama
03. 越反越爱 / Yue Fan Yue Ai
04. 浪费 / Lang Fei
05. 诱 / You
06. 周末夜惊魂 / Zhou Mo Ye Jing Hun
07. 4号病房 / 4 Hao Bing Fang
08. 勉强幸福 / Mian Qiang Xing Fu
09. 傻子 / Sha Zi
10. 拾荒 / Shi Huang

[Mandarin]
10. 拾荒
作詞: 徐旻鈴
作曲: 金哲; 編曲:JerryC

拾別人心碎的荒
織一串美麗的謊
賺人熱淚 佔據暢銷排行

那些傷越是辛酸
情節越曲折刁鑽
療效越強 人們就愛這樣

都對我崇拜
都為我瘋狂
單憑想像 捏造雷同的 遺憾
哭完就算 誰管作者的 孤單

將沉默暗淡的疤
渲染出鮮豔的畫
好讓渴望 得以靠近希望

有些痛越是隱瞞
夢醒發作越野蠻
天就快亮 埋頭驅趕空蕩

都對我崇拜
都為我瘋狂
任憑寂寞 躲進故事裡 糾纏
如有氾濫 請成全我的 妄想

誰讓我受傷
誰為我拾荒
我的完整 全賴別人的 荒唐
我的燦爛 竟然跟自己 無關
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
10. Vuitre [Vulture]
Letra: Xu Min Ling
Composición: Jin Zhe; Arreglos: JerryC

Recogiendo los corazones rotos de los demás
Tejiendo un montón de hermosas mentiras
Haciendo llorar a los demás, ocupando la lista de mejor vendido.

Mientras más amargas sean las heridas
Más engañosa se vuelve la trama
Mientras más sanan. Las personas lo amaran.

Todos me adoran
Todos enloquecen por mi
Los remordimientos de imaginar y fabricar cosas similares
Solo ir y llorar ¿A quién le importa la soledad del autor?

Hacer que el silencio y la sombría cicatriz
Se conviertan en una pintoresca imagen
Haciendo que mis deseos se acerquen a la esperanza.

Algunos pesares, mientras más los escondes,
Con mayor frecuencia te despiertan en las noches
Es cerca del alba, trabajando duro para alejar el vacio.

Todos me adoran
Todos enloquecen por mi
Permite que mi soledad se esconda en las historias, atrapada ahí
Si es desbordante, por favor cumple mi fantasía.

Quién me hizo sentir herido
Quién me recogerá
Pude terminar por otros que son ridículos,
Mis logros, en realidad no tienen nada que ver conmigo.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: hourglassmyworld @ wordpress

Título: La traducción que usé fue directa del oficial en inglés 'Vulture', sin embargo “拾荒” significa “ir a la busca”, “ir a rebuscar la basura”, recoger, etc.

Nota personal: 
Es la segunda canción más hermosa de Yoga *^* (Recuerden que vivo enamorada de 思凡).
A pesar de que no actualizo tan seguido, seguí esperando esta traducción, y cuando finalmente apareció, ¡me hizo el día!
La canción me encanta porque suena taaaan triste, me gusta los cambios en el ritmo. Y bueno el video musical es hermoso, las imágenes mezcladas entre una ‘ficción’ del autor, y la ‘realidad’ son encantadoras. Sumamente hermoso.
Con tales maravillas, ¿la letra no podía ser decepcionante verdad?
Me gustó mucho lo que dice, aunque a decir verdad tuve problemas en entender la penúltima línea “我的完整 全賴別人的 荒唐”, traté de mantener una interpretación acorde, pero la verdad tengo mis dudas. Cualquier recomendación es bienvenida ^^!

TEXTO DEL VIDEO:
00:01
女: 你聽見了什麼
Ella: ¿Qué escuchas?
男: 你想聽見什麼
Él: ¿Qué quieres escuchar?
女: 人應該只會聽到 自己想聽見的吧。
Ella: Las personas deberían poder escuchar, solo lo que ellos quieren.

05:03
女/男: 我们现在 在谁梦理呢。
Ella/Él: Ahora nosostros ¿en el sueño de quién estamos?

MV (Video Musical)


No hay comentarios.:

Publicar un comentario