17 de agosto de 2018

[Lyric] Bai Yu (白宇) – 10:30 en Los Angeles (洛杉矶的十点半, Luo Shan Ji De Shi Dian Ban) [Hanzi + Español]

Album: 《忽而今夏》 电视剧珍爱原声大碟 // “Suddenly This Summer” OST
Fecha de salida: 11 de Mayo, 2018
Tracklist:
1.忽而今夏(片头曲) - 汪苏泷
2.微不足道的小事是我还爱着你(片尾曲) - 张磊
3.在青春里遇见(何洛人物曲)-卜冠今
4.洛杉矶的十点半(章远人物曲)- 白宇
5.最好的时光(插曲) - 汪小敏
6.每天每天(插曲) - 石杨

[Hanzi]
04. 洛杉矶的十点半
作詞: 罗锟
作曲: 张赢

我听着心跳变化
像你轻声呢喃着
多想这一刻 都静止了
你微笑说愿望太大
我说一定实现它
让你把未来 交给我吧

世界 一帧一帧变化
你怕 走着走着散了
你心的地址 我收好了
若有天真的走散了
我第一时间到达
我最亲爱的 你别怕

不多不少的 时间啊 我们经过了
我的承诺从来都没有忘记啊
心里的话 终于它 变成无声表达
还会心疼啊

我盯着秒针嘀嗒
数十六小时时差
我想应该说 晚安了吧
我这里的电话号码
应该没忘记吧
有朋友问我 你去哪儿了

有些爱怎么表达
放在心里生根开花
你在那城市 听得到吗
还介意彼此的变化
假装说说笑话
可是没问你 想我吗

不多不少的 时间啊 我们经过了
从此以后让爱埋在我心里吧
给你的话终于它 变成无声表达
还会心疼啊

不多不少的 时间啊 我们经过了
从此以后让爱埋在我心里吧
给你的话 终于它 变成无声表达
还会心疼啊

你微笑说愿望太大
我说一定实现它
我最亲爱的 你别怕
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
04. 10:30 en Los Angeles
Letra: Luo Kun
Compositor: Zhang Ying

Escucho los cambios en los latidos de mi corazón
Es como si estuvieras susurrando discretamente
Oh, cómo me gustaría que todo se detuviera en este instante
Sonríes y dices que tu deseo es demasiado grande
Yo te digo que definitivamente lo volveremos realidad
Te digo que pongas tu futuro en mis manos.

El mundo cambia cuadro por cuadro
Temes que conforme avancemos, nos separaremos
He guardado de forma segura la dirección hacia tu corazón
Si algún día en verdad nos separamos,
Llegaré hasta ti inmediatamente,
No tengas miedo, mi amada.

Ni en mucho ni muy poco tiempo, hemos hecho nuestro camino
Nunca he olvidado mi promesa
Las palabras en mi corazón al final se han convertido en una silenciosa expresión
Aún me siento afligido y lo lamento.

Miro fijamente el paso del segundero,
Al contar las dieciséis horas de diferencia,
Adivino que debo decir buenas noches
No has olvidado
mi número de teléfono, ¿verdad?
Algunos amigos me preguntan a dónde has ido.

¿Cómo expreso ciertos sentimientos de amor?
Si lo pongo dentro de mi corazón y le crecen raíces y florece,
¿puedes, en aquella ciudad, escucharlo?
Aún me preocupo por tus cambios y los míos
Pretendo decir bromas,
Pero no te pregunto, “¿Me extrañas?”

(*)Ni en mucho ni muy poco tiempo, hemos hecho nuestro camino
Desde este punto en adelante, dejemos que el amor quede enterrado en mi corazón.
Las palabras que te di al final se han convertido en una silenciosa expresión
Aún me siento afligido y lo lamento.

Repetir (*)

Sonríes y dices que tu deseo es demasiado grande
Yo te digo que definitivamente lo volveremos realidad
No tengas miedo, mi amada.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: renn @ onehallyu.com
Nota: Si desean saber más sobre el drama y/o la novela pueden visitar [Ficha] ‘Suddenly, This Summer’ de Ming Qian Yu Hou

MV

No hay comentarios.:

Publicar un comentario