22 de julio de 2018

[Lyric] Song Dongye (宋冬野) – Señorita Dong (董小姐, Dong Xiao Jie) [Hanzi + Español]

Album: 摩登天空7 (Modern Sky 7)
Fecha de salida: Abril, 2013
Tracklist:
1.董小姐
2.浮光掠影 (B612)
3.玛卡瑞纳 (Camera 17)
4.把夜晚染黑 (1.2.3)
5.雅宝路
6.歪打正着
7.celebrate
8.种树
9.望眼欲穿
10.seaside
11.银河革命计划
12.野人也有爱
13.浪潮
14.Seize This Time
15.Servant of Love
16.厦门之夏
17.闪马
18.天不亮我不睡
19.害羞者
20.Silly Girl
21.My Great Location
22.她是我的生命
23.The Songs of Maldoror Six

[Hanzi]
01. 董小姐
作詞: 宋冬野
作曲: 宋冬野

董小姐你從沒忘記你的微笑
就算你和我一樣渴望著衰老
董小姐你嘴角向下的時候很美
就像安和橋下清澈的水

董小姐我也是個複雜的動物
嘴上一句帶過心裡卻一直重複
董小姐鼓樓的夜晚時間匆匆
陌生的人請給我一支蘭州

所以那些可能都不是真的董小姐
你才不是一個沒有故事的女同學
愛上一匹野馬可我的家裡沒有草原
這讓我感到絕望董小姐
董小姐你熄滅了煙說起從前
你說前半生就這樣吧還有明天
董小姐你可知道我說夠了再見
在五月的早晨終於丟失了睡眠

所以那些可能都不是真的董小姐
你才不是一個沒有故事的女同學
愛上一匹野馬可我的家裡沒有草原
這讓我感到絕望董小姐

所以那些可能都會是真的董小姐
誰會不厭其煩的安慰那無知的少年
我想和你一樣不顧那些所以
跟我走吧董小姐

躁起來吧董小姐
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
01. Señorita Dong [Miss Dong]
Letra: Song Dongye
Compositor: Song Dongye

Señorita Dong[1], nunca has olvidado tu sonrisa
aunque estás tan ansiosa como yo por envejecer
Señorita Dong, sigues siendo hermosa cuando estás triste,
como el agua clara bajo el puente Anhe[2]

Señorita Dong, también soy un animal de mente compleja
Diciendo algo una vez, pero siguiendo repitiéndola en mi corazón
Señorita Dong, esa noche en la Torre del Tambor[3] pasó volando
Oye extraño, por favor pásame un Lanjou[4]

Así que, todo aquello puede no ser verdad, señorita Dong
No eres solo una compañera que no tiene historias
Enamorado de un caballo salvaje, pero no tengo un prado
Eso me hace sentir afligido, señorita Dong

Señorta Dong, apagas el cigarro y comienzas a hablar sobre el pasado
Dices, “aunque la primera mitad de mi vida ya pasó, pero aún hay un mañana”
Señorita Dong, ¿sabes que he dicho suficientes adiós?
Y en una mañana de Mayo, finalmente perdí el sueño

Así que, todo aquello puede no ser verdad, señorita Dong
No eres solo una compañera que no tiene historias
Enamorado de un caballo salvaje, pero no tengo un prado
Eso me hace sentir afligido, señorita Dong

Así que, todo aquello puede ser cierto, señorita Dong
¿Quién consolará con paciencia al ignorante joven?
Quiero ser como tú, desenfrenada. Así que...
Ven conmigo, señorita Dong

Ánimo, Señorita Dong.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: pngiokho @ lyricstranslate.com

Notas del traductor [ENG]:
[1] “Dong” (董)es un apellido chino
[2] Puente Anhe es un puente ubicado en Beijing
[3] La Torre del tambor en Beijing “originalmente fue construida por razones musicales, más tarde fue usada como un aviso para la hora y ahora es una atracción turistica”
[4] Lanjou es una marca de cigarrillos

Información extra:
- ‘Señorita Dong (董小姐)’ fue incluida en el album de 15º aniversario de un sello discográfico chino de pop indie Modern Sky,[...] El cantante y letrista de 25 años, Song Dongye (宋冬野) dijo que esta canción está basada en una conversación con una amiga fotógrafa que parecía vulnerable pero tenía un corazón fuerte debido a las experiencias de la vida que tuvo, muy distintas a las de una persona promedio.
Aunque por algún tiempo esta canción pop indie había sido popular entre los “jóvenes artísticos” [hipsters], no alcanzó un amplio público hasta que Zui Li (左立), un concursante de Super Boy (快乐男声) realizó un cover de la canción en el programa. [Fuente en inglés: cn.hujiang.com]

- En una página encontré una interpretación a la línea más famosa de esta canción, la cual es “爱上一匹野马, 可我的家里没有草原”[ Enamorado de un caballo salvaje, pero no tengo un prado]. “Señorita Dong es una mujer tan hermosa como lo es un caballo salvaje, el cual debería vivir libremente en grandes praderas en lugar de una jaula(establo). Yo amor a la señorita Dong pero el amor no lo significa todo, no puedo darle a la señorita Dong todo lo que quiere, y alguna vez el amor es una jaula.”[cr. inglés: studymorechinese.com]

Mi versión favorita de: Zhu Yilong ♥


MV


Versión de Zui Li

No hay comentarios.:

Publicar un comentario