18 de diciembre de 2014

[Lyric] Jay Chou (周杰倫) – ¿Qué tipo de hombre? (算什麼男人, Suan Shen Me Nan Ren) [Mandarín + Pinyin + Español]

 Artista: Jay Chou (周杰倫)
Album: “Aiyo, not bad!” 《唉呦,不錯哦》 (Aiyo, bu cuo!)
Fecha de salida : 26 de Diciembre, 2014
Sello discográfico: Sony Music Entertainment (TW)

Track List:
1. 陽明山 / Yangming shan
2. 竊愛 / Qie ai
3. 算什麼男人 / Suan shenme nanren
4. 天涯過客 / Tianya guoke
5. 怎麼了(ft.袁詠琳) / Zenmeliao
6. 一口氣全唸對 / Yi kouqi quan nian dui
7. 我要夏天 / Wo yao xiatian
8. 手寫的從前 / Shouxie de congqian
9. 鞋子特大號 / Xiezi teda hao
10. 聽爸爸的話 / Ting baba de hua
11. 美人魚 / Meirenyu
12. 聽見下雨的聲音 / Tingjian xia yu de shengyin

[Mandarin]
03. 算什麼男人
作詞: 周杰倫
作曲: 周杰倫

親吻你的手 還靠著你的頭
讓你躺胸口 那個人已不是我
這些平常的舉動現在叫做難過
哦〜難過

日子開始過 我沒你照樣過
不會很難受 我會默默的接受
反正在一起時你我都有開心過就足夠

我的溫暖你的冷漠讓愛起霧了
如果愛心畫在起霧的窗是模糊
還是更清楚

你算什麼男人
算什麼男人
眼睜睜看她走卻不聞不問
是有多天真就別再硬撐
期待你挽回你卻拱手讓人

你算什麼男人
算什麼男人
還愛著她卻不敢叫她再等
沒差你再繼續認份
她會遇到更好的男人
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Pinyin]
03. Suan shenme nanren
Letra: Jay Chou
Composición: Jay Chou

Qīnwěn nǐ de shǒu
hái kàozhe nǐ de tóu
ràng nǐ tǎng xiōngkǒu
nà gèrén yǐ bùshì wǒ
zhèxiē píngcháng de jǔdòng xiànzài jiàozuò nánguò
ó〜nánguò

rìzi kāishǐguò
wǒ méi nǐ zhàoyàngguò
bù huì hěn nánshòu
wǒ huì mòmò de jiēshòu
fǎnzhèng zài yīqǐ shí nǐ wǒ dū yǒu kāixīnguò jiù zúgòu

wǒ de wēnnuǎn nǐ de lěngmò ràng ài qǐ wùle
rúguǒ àixīn huà zài qǐ wù de chuāng shì móhú
háishì gèng qīngchǔ

nǐ suàn shénme nánrén
suàn shénme nánrén
yǎnzhēngzhēng kàn tā zǒu què bù wén bùwèn
shì yǒu duō tiānzhēn jiù bié zài yìng chēng
qídài nǐ wǎnhuí nǐ què gǒngshǒu ràng rén

nǐ suàn shénme nánrén
suàn shénme nánrén
hái àizhe tā què bù gǎn jiào tā zài děng
méi chà nǐ zài jìxù rèn fèn
tā huì yù dào gèng hǎo de nánrén
ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ .:::. ƸӜƷ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

[Español]
03. ¿Qué tipo de hombre? [What Kind of Man]
Letra: Jay Chou
Composición: Jay Chou

(1) Besé tu mano, incluso me apoyé en tu cabeza
Te dejé recostarte en mi pecho, pero esa persona ya no soy yo.
Todas esas pequeñas cosas ahora se llaman tristeza
Oh, tristeza.

(2) Los días comienzan a pasar, sin ti siguen pasando
No es tan malo, lo soportaré en silencio
Además, cuando estábamos juntos, ambos fuimos felices una vez, eso es suficiente.

(3) Mi calidez y tu frialdad han creado una neblina
¿Es borroso un corazón dibujado en el cristal opalino? [1]
¿O más claro?

(4) ¿Qué tipo de hombre eres?
¿Qué tipo de hombre?
Viéndola partir con indiferencia.[2]
Qué ingenuo puedes ser, deja de fingir
Ella espera que la traigas de vuelta, en lugar de que cortésmente te hagas a un lado.

(5) ¿Qué tipo de hombre eres?
¿Qué tipo de hombre?
Aún estás enamorado de ella pero estás tan asustado de decirle “espera”
Está bien, sigue actuando tu parte
Ella conocerá a un hombre mejor.

Repetir (1) (2) (3) (4) (5) (4) (5)

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: 杰威爾音樂 JVR Music International
Notas del traductor [ENG-ESP]
[1] Milky glass: "Vidrio opalino o vidrio lechoso, es un vidrio opalescente o semitraslúcido, blanco lechoso o de color, soplado o prensado en una gran variedad de formas."
[2] 不聞不問 (without seeing of asking): Es una expresión que literalmente significa "Sin escuchar, sin preguntar", y que se refiere a no mostrar interés en algo, ser indiferente, no preocuparse.



[EDITADO] 2016/06 
= No, no le movi nada a la traducción, no se preocupen... solo vine a agregar una etiqueta extra (¡la de nuestro querido ZhouMeow!) . Como en algún lugar mencioné, estoy traduciendo algunas canciones que cantaron QingYu o YuZhou ya sea en Changba o el algún FM.
Ash! como me gustaría que ZZ interpretara más canciones de Jay!!! Muchos al igual que yo, sueñan con que cante Ke Ai Nu Ren *----*!!!
Sin más, aqui tienen el audio de ZZ deleitandonos con '¿Qué tipo de hombre?'
¡A que se derriten como yo!


No hay comentarios.:

Publicar un comentario