Páginas

24 de septiembre de 2016

[2015.11.21] QingYu: Fanmeeting de ‘This Summer’ en Tianjin (momentos principales)

Comencé a armar esta entrada mucho, muuucho tiempo antes del cumpleaños de Dayu (27 de Agosto) y a un mes, seguía sin terminar... Ya saben, no soy floja, es solo que se han atravesado muchas otras cosas por traducir ToT. Pero basta de drama y ¡empecemos!

En Noviembre de 2015, Wang Qing y Feng Jiangyu lanzaron un sencillo llamado “Este verano” (今夏, Jin Xia, This summer), a partir de esto realizaron 3 fanmeetings (FM) en diversas ciudades de China. Esta vez hablaré del primer FM (今夏 天津见面会), el cual fue celebrado en ‘Tianjin’.
Afortunadamente ha sido subtitulado en inglés un fancam completo del evento, así que trataré de incluir un breve resumen de las actividades que realizaron e interacciones que no se deben perder :P. El evento duró casi 3 horas, así que espero sacar muchas cosas a resaltar ^^.

VIDEO Full por WithQingYu

Wang Qing [WQ, Baba, Qing-ge]
Feng Jianyu [FJY, Dayu, Yuyu]
[Mis comentarios y fangirleo entre corchetes :P]

Actividades
1ª Sección
- Apertura con un VCR de la sesión fotográfica y escenas del mv de ‘This Summer’
- Baile de FJY
- Baile de WQ. La canción es ‘Danger’ (괴도) de Taemin (태민) + Baile de WQ y FJY, esta segunda canción es ‘Trouble Maker’ de HyunA (4Minute) y Hyunseung (B2ST) [¡WQ como Hyuna es ¡épico! ¡Esto sin duda es un regalo para los YuQing fans! XD. Manita en el trasero de WQ, todos lo amamos. Por cierto, ¿no aman los skinny jeans? –jajaja- es que el pantalón de FJY tan pegadito es omg *¬*. En resumen FJY se ve fantástico.]
- Cantan juntos. La canción es 第一次 ‘The First Time’ de 光良 Michael Kwon [Cada vez que se toman de la manita me derrito de amor! Y por supuesto cuando se miran el uno al otro ♥]
~~Plática con WQ, mientras FJY se cambia de vestuario~~
- Baile de FJY [No se cual es la canción]
~~Plática con WQ y FJY ~~ [Nada más que decir, ver a FJY acomodándose la ropa y WQ cubriéndolo trae recuerdos de los BTS de Counterattack *¬* ] ~~ FJY se va a cambiar~~ [Y nuestro Qing-ge de poser XD, entonces baja del escenario para elegir a una fan]
- Canción de WQ: 撑伞 ‘Holding an Umbrella’ de 韩庚 Han Geng [Este evento se caracteriza por algo muy especial... los fans no quieren estar en el escenario con sus idolos, solo quieren verlos interactuar, y aquí está la prueba: la fan elegida para acompañarlo en esta canción más bien lo repele –jajaja- ¿Ven como le quitó la mano de su brazo? Ah, ¡sus hijas son/somos especiales!]
- VCR

2ª Sección – Juegos con los fans -
1) ‘Rompiendo globos en pareja’: Se dividen en dos equipos y el que tarde menos en transportar y romper los globos gana. [Por supuesto que es lindo como interactúan con sus fans, ¡pero lo que nosotros queremos ver es a ellos pegados el uno al otro! ¡Aquí inicia la rebelión de sus hij@s!]
2) Imitar la imagen (poses). De 6 fotos, ellos imitan cuatro y dejan 2 para jugar con sus fans.[De nuevo sus adorables hij@s se niegan a querer subir, ¡y ‘baba’ sabe cómo poner orden! XD... Las poses, ¡mueran de envidia mortales! *enloqueciendo*... Extra~ el momento de firmas de autógrafos, recargándose el uno en el otro *babeando*]

Intermedio(?)
- Canción de FJY: 狂想曲 ‘Rhapsody’ de 狂想曲 Jam Hsiao [¡A nuestro Yuyu como le encantan las canciones de Jam! ¡Es tan rocker *^*! Por cierto vean, al final WQ le da su botella de agua (calentada por sus manitas)♥ Y dice que durante el ensayo siguió insistiendo en que no quería que Dayu interpretara esta canción porque es dañina para su garganta, awwww!!]

2.2 º Continúan los juegos
- Agitando las caderas para sacar las pelotas de una caja. [El mejor momento fue cuando le ayuda a ponerle la caja alrededor de la cintura, omg! ¿era necesario abrazarlo? Dayu también le ayuda pero es menos el toqueteo :P Y al final, verlos contonearse como conejillos(?) es bastante divertido! *Por cierto, soy fan de GD y curiosamente ¡ponen de fondo su canción!*]
- Pequeña sección de plática/preguntas (incluida aquí abajo)
- Juego ‘Palabras desde tu corazón’. Los fans deben subir y decir lo que quieran frente a frente. Al final fue QingYu quien sostuvo su ‘amorosa’ plática. [No hay fans más geniales que estas ;_;! Si no me equivoco la canción que interpretaron es la de antes, ‘The First Time’]

3º Sección – Canciones
- Pero antes la foto del recuerdo...
- Canción de FJY: 忘记拥抱 ‘Forget Love’ de 潘瑋柏 Wilber Pan [¡Ahhh! ¡Mi Yuyu sabe elegir a mis cantantes favoritos! Por eso lo amo, ¡tiene buen gusto! Jajaja]
- Canción de WQ: 不将就 ‘Stubborn Love' de 李榮浩 Ronghao Lin [Ya publiqué antes la letra ^^]
- Ambos cantan ‘This summer’ [El momento en que WQ hace que FJY recargue su cabeza en su hombro es adorable!!]
Palabras finales. [Las agrego más adelante ^^ ... Y después de tanta charla, "casi" se toman de la manita y se van~~ *love, love, love*]

Palabras grabadas para la historia + otras curiosidades
08:00 FJY: ¡Hola a todos! Nuestro Qing-ge tuvo que irse a cambiar de ropa. ¿Qué tal? ¿No se siente hoy como en nuestra boda? [¡¡*^*!!] ¿Felices?. Mi esposa regresará pronto, por favor esperen un poco.

11:30 WQ: Así que, en este fm, comencemos todos nuestra ‘Primera vez’, ¿está bien?
FJY: Esta primera vez también representa nuestras muchas otras ‘primeras’ (veces)
WQ: ¡Cierto!... Oye, ¡no hables descuidadamente! ¿qué estás intentando decir?
FJY: Nuestra primera vez reuniéndonos.
WQ: ¿Estás diciendo lo que creo que dices? Tú, ¡pervertido!
FJY: La primera vez *estalla en risas* está bien, ¡no puedo responderte!

2:03:45 Momento random...
MC: ¿Todos ustedes quieren saber sobre el tipo de compañer@ ideal de ambos?
Fans: ¡No! [WQ sonríe!]
WQ: ¿No quieren saber?.... ¿Quieren saber?
Fans: ¡No!
FJY: Sobre esto, todos los banners [carteles, letreros] ya dicen todo
WQ: Sigan diciendo que no quieren saber, recuerden todos que eligieron no saber, ¡entendido!
MC: Entonces qué tal cosas generales como apariencia y personalidad, no es necesario adentrarse en detalles
FJY: Por supuesto que podemos
WQ: Sí, sí, podemos... yo, yo... su tipo ideal *señalándose a si mismo* Mi tipo ideal... *mirando sobre FJY*... ¿Qing qué?
Fans: ¡Feng Jian Yu!
WQ: No, no, no, ¿Quing qué?
Fans: ¡QingYu!
WQ: Ahora todos ustedes lo admiten, ¿cierto? Son un montón de sí a todo. *a la MC*Realmente, puedes ver que nuestras hijas son así de adorables.
MC: Una pregunta más, todos te llaman siempre ‘Papá’ (Baba). ¿Puedo preguntar si tu padre sabe sobre esto?
WQ-FYJ: *risas*
WQ: En realidad sabe sobre esto. Porque a mi papá le gusta mucho bromear, me preguntó ¿cómo se dirigen tus fans hacia ti? Le dije ‘baba’. Él dijo ‘ah, entonces si nos encontramos cómo podemos...’ yo le dije ‘¿por qué te habrías de preocupar sobre eso?’
Fans: Abuelo~~
WQ: ¿Eh? ¿Qué dijiste? *a FJY*
FJY: No, solo dije que todos te llaman así porque te ves viejo/mayor.
WQ: Bien, bien, de hecho antes cuando fuimos a programas me preguntaron mucho por qué los fans me llaman ‘baba’. Probablemente doy una respuesta diferente cada vez. Pero el asunto es (hacia los fans: ¡no lo digan!). Por la verdadera razón, creo que simplemente debería guardarla para mí mismo. Es asunto de nuestra familia, no es necesario que los extraños[gente de afuera] lo sepa, ¿cierto?. Las personas quieren saber, pero ¿por qué les habría de decir? ¿cierto?
Fans: ¡Cierto!
WQ: Cierto
FJY: Termina con esta pregunta.
MC: Entonces, ¿qué tal si hablas en detalles con tus hijas sobre el tipo ideal?
WQ: Ellos ya lo saben.
FJY: En nuestra familia no es necesario decirlo, ya lo saben todo.
MC: Solo pequeñas cosas como ¿cabello largo o corto?
Fan: ¡Cabello corto!
MC: ¿Alt@ o baj@?
Fan: ¡Alto!
MC: ¿Largas piernas con grandes ojos?
Fans: ¡Largas piernas! ¡Grandes ojos!
WQ: Lo justo(?)
FJY: Cierto, solo léelo de mis ojos~ *cantando alguna canción, supongo*
WQ: Hay ocasiones en el pasado que ya respondí este asunto
FJY: Sí, lo hicimos
WQ: Vayan a buscarlo ustedes mismos. En ese programa, ese día, con ese MC, ¿lo recuerdan?
FJY: La línea final solo necesita de alguien atractivo, ¿cierto? (???). Eso es, la discusión terminó
MC: En realidad hice esta pregunta porque...
WQ: ¿Por qué de pronto se volvió frío por aquí...?
FJY: Bien, siguiente pregunta
MC: En realidad hay una razón detrás de mi pregunta. Ya que nuestra próxima sección también es nuestro último juego...[“Palabras desde tu corazón”]

2:08:59
WQ: Esto es tan gracioso... [...] Al principio planeamos tener esto como el último juego. Ambos pensamos en esto porque nuestra familia tiene muchos miembros, pero nuestras oportunidades de estar cerca con todos ustedes es muy pequeña.
Fans: ¡No es necesario! ¡No es necesario! [...]
FJY: [...] Al principio planeamos tener la mesa aquí, entonces dejaríamos que vinieran aquí y hablaran con nosotros. [Negativa de los fans! y WQ con su sonrisa disimulada ♥]
FJY: *a WQ* ¿Hay algo que quieras decirme? [Lo mira WQ y se avergüenza! Mi Qing-ge! *^*!]
Fans: ¡No tengas mido! ¡No tengas miedo! [Más risas de ambos!]
WQ: [...] Déjame hacer una última pregunta, [...] Quieren...
Fans: ¡No queremos!
WQ: ¿Quieren que mejor nosotros estemos hablando aquí?
Fans: ¡Sí!
WQ: ¿Si o no? Entonces esta sección será de esta forma. Al principio era para que ustedes subieran y tuvieran una cita con nosotros
Fans: ¡No queremos! ¡No queremos!
WQ: Hoy yo.... está bien, está bien, lo entendemos. Todos ustedes quienes han venido aquí hoy son realmente afortunados, ¿lo saben? Déjenme enseñarles algo. ¿Han escuchado de parentalidad? ¿Tienen incluso el corazón del poder del veto?(???)
MC: Entonces hagámoslo como son los deseos de todos

2:12:40 [¡¡¡¡¡¡Comienzan!!!!!!!]
WQ: Realmente no nos preparamos para que esto fuera así
FJY: Pero todos ustedes se han mantenido queriendo cambiarlo [...] Qing-ge, Qing-ge, hablemos sobre esto. Ahora estamos cara a cara, ¿puedes cantarme una canción?
WQ: ♪Tú eres mi...♪*no terminó la parte de ‘destino’, pero FJY asintió* En realidad la canción con la que soy bueno es...
Fans: ¡Xiao Wang Shu! [“El libro de la risa y el olvido”, ya publiqué antes la letra]
FJY: Nunca podrán olvidar esta canción, ¿verdad? *cantando* [¡Sus miraditas me derriten!]

2:38:13
FJY: ¿Disfrutaron escucharnos cantar?
Fans: ¡Si!
WQ: La verdad es que la oportunidad de que nos veamos/encontremos de esta forma no es mucha. sin importar lo duro que intentamos preparar el evento, esto sigue sin reflejar completamente nuestros sentimientos hacia todos ustedes. Aún hay muchas cosas que quería mostrarles.
FJY: Ambos estuvimos esperando este día por mucho tiempo. Intentamos tener todo listo muy muy temprano, esperamos que todos ustedes tengan un memorable fanmeeting. Así el que todos puedan disfrutar el día de hoy con nosotros es lo mejor/máximo. Entonces, podemos mirar hacia atrás y llamar ‘Este verano’ nuestro recuerdo más preciado, ¿cierto?
Fans: ¡Cierto!
WQ: Todos saben, yo y Dayu, tenemos un par de alas. Para nosotros este par de alas... a mí y a Dayu (nos permite) ser capaces de alcanzar este punto el día de hoy. Como en la canción, quiero volar más allá, así que te necesito a mi lado, podemos volar más alto debito a las plumas que forman las alas. Eso son todos ustedes. [Jajaja momento emotivo arruinado por una canción XD]. ¡No esta! No es lo que quería decir
FJY: No esta, ¡es la canción equivocada!... Lo que Qing-ge dijo es toso cierto. Como enla letra de la canción, si queremos volar más alto necesitamos que estén con nosotros. Una ala no es suficiente, necesita que seamos ambos, para hacer un par. Y lo más importante, necesitamos que todos ustedes sean nuestras plumas. Así podemos volar más y más alto.
WQ: Sin importar lo alto, lo lejos que volemos. Siempre estaremos juntos. [♥]
*******

Datos curiosos: Los números de los productos y fanmmetings de Qingyu*
Por favor tengan en cuenta que solo son especulaciones de los fans, no hay proebas oficiales se que sea verdad.

- 1121 (fecha del fm) significa ‘aún te amo’ (依然爱你)
- El papá de Dayu trabaja en Tianjin.
- Los precios de los boletos fueron de 521 y 1314. 521 es ‘te amo’ (我爱你) y 1314 es ‘por siempre’ o ‘hasta que la muerte nos separe’ (一生一世)
- El fanmeeting contenía muchos números 9 (largo / por mucho tiempo), 1121 (aún te amo), 521 (te amo), 1314 (para siempre)
- 827 es el número de boletos vendidos para el fm. ¡Es el cumpleaños de Dayu!
- Los boletos se vendieron el 1519 [N/T: No estoy segura si se refiere a la hora o año-día]. 1519 significa ‘me aceptarás para tenerme en tu vida’ y cuando escribes 1519 en el teclado de tu celular aparecerá ‘This summer’. [N/T: ¿Eh? ¿Alguien tiene un teléfono chino? ¡Quiero ver! XD]
- Hay un dicho que dice que ‘1’ (yi) es ‘yu’. '1121-521-1314' (Yu Yu Ai Ni, ‘YuYu, te amo(yu)’ – ‘aún te amo(yu)’ – 521 ‘te amo(yu)’ – 1314 (yi sheng yi shi, por siempre). Se dice que el ‘tú (you)’ a ‘yu’ es por el bebé del verano [N/T: Quiere decir su bebé la canción ‘This summer’], la frase 'I'm missing you, and i need you', Wang Qing la pronuncia como 'I'm missing yu, and i need yu'. Los fans bromearon y se burlaron de WQ como si lo hubiera hecho a propósito, pronunciando ‘yu’ en lugar de ‘you’. Esto fue una composición de JA.
Créditos en ingles: Counterattack international fans @ FB
**************

Extras
1) Hace poco otro sitio subtituló este evento, la verdad es que como ya había visto el primero no me molesté en ver este segundo, no sé si difiere la traducción... así que por si acaso, les agrego el link:
Video Full: Opción 2 por QingYu Fans


2) Durante el VCR los chicos siguieron sobre el escenario. Aquí un fancam del momento [Lo siento no sé cual es el link del clip original, solo tengo este con Dayu cantando en el fondo :P] Ah ¡y el inicio!, es que un fanboy le grito su amor a Yuyu, así que Qing-ge aparece para marcar su territorio XD


3) Este clip me encanta, es una combinación de esta y la siguiente vez que bailaron Trouble maker en sus fm


Fotos~~
¡Qué dificil es elegir cuales subir cuando ambos son tan guapos y se les ve tan felices juntos!

¿Qué les pareció este evento? *^* ¡Nuestros Qingyu nunca decepcionan!
Espero les haya gustado, aún me quedan los dos siguientes fm, y el cumple de WQ, y los eventos por su película, y entonces por fin, ¡el cumple de Yuyu! Queda tanto por delante, pero en siempre que tenga tiempo libre de Addicted, avanzaré de a poquito las entradas *^*!!! ¡Hump!

No me queda más que agregar, así que ¡hasta la próxima!
¡Amen y apoyen a nuestros Wang Qing y Feng Jian Yu!

Trad. al español: Siboney69
Trad. al inglés (video): WithQingYu @ YTB
Imágenes: Créditos en las marcas de agua
PD: Si se quedaron con la duda de lo que dijo WQ sobre ser llamado 'Baba' lo aclararé en el siguiente post... ya casi está listo :P

No hay comentarios.:

Publicar un comentario